Alya

Kivoimmat "vieraskieliset" nimet

119 posts in this topic

Kysyn nyt vaikka täällä. Mietin tytön toista nimeä ja tavallaan siihen sopisi heittomerkillinen e eli é. En kuitenkaan puhu ranskaa, eikä puhu miehenikään. Niin tavallaan se tuntuu vähän tyhmältä. Mitäs mieltä olette, heittomerkillä vai ilman?

Share this post


Link to post
Share on other sites

^Itse laittaisin sitten varmaankin ilman. En itse ymmärrä vieraskielisten merkkien/kirjaimien käyttöä ilman "syytä", siis esim. Nico jne.

Nimeä saa sitten aina selitellä, niin kuin vaikka virastossa esitellä itsensä "Nico ceellä".

Edited by fuksia

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Meillä on hakusessa nimi, joka olisi helppo sekä suomalaisille että ulkomaalaisille. Asumme ulkomailla mutta haluttaisiin myös kunnioittaa suomalaisia juuria ja paluumuuttokin on aikanaan edessä. Sukunimi on ruotsinkielinen. Pojasta tulisi varmaankin Erik, mutta tyttöä vielä mietitään. Miltäköhän kuulostaisi Angeliina? Mikä sopisi siihen toiseksi nimeksi? Mitähän muita kansainvälisiä mutta ei liian erikoisia "merkitysnimiä" voisi olla?

Mun mielestä Angeliina ei sovi suomalaiseen suuhun yhtään. Vai olisiko tarkoitus, että se lausutaan suomeksi "Ankeliina", koska näin se mun mielestä suomeksi lausuttaisiin?

Edited by Ladybird

Share this post


Link to post
Share on other sites

Angeliinan -ng lausuttaisiin kuten sanoissa kengät, Helsingin, ongella jne. (mutta ännetäänkö siis nekin jossain murteessa nk:na, kaikkia mahdollisia murteita ei ehkä voi muutenkaan huomioida). Se on kyllä varmaan tämännimiselle ihmiselle ärsyttävää jos joutuu nimeä selittelemään, täytyy se ottaa huomioon. Maailmalla varmasti lausuttaisiin kuten "Angelina Joliessa", mut se olis ihan ok.

 

Tuosta e:stä aksentilla, näin kielitieteilijänä muistuttaisin, että valtaosassa kieliä se aksentti ja aksentin paikka vaikuttaa oleellisesti ääntämiseen. Esim. Amelié lausuttaisiin "ameliee", siis niissä kielissä, joissa tuollainen e aksentilla ylipäätään on oikeasti käytössä (en toki ole kaikkien maailman kielten ekspertti :D). Ja jos taas on kyseessä esim. Linnea, se é olisi minusta täysin turhaa kikkailua Suomen kielessä (paitsi jos asutte esim. Ranskassa), koska samanlaillahan se sanotaan joka tapauksessa.

Edited by Chokoladen

Share this post


Link to post
Share on other sites

^ paitsi, että suomalainen sanoo sen Linnea, mutta ruotsinkieliset lausuu Linnéan: Linneeana :) Mun korvaan Linnea kuulostaa todella "töks-nimeltä", kun taas Linnéa kuulostaa ns. "oikealta". Johtuen toki tietenkin mun kotikielestäni :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

h4izuli: Minä lausun kyllä "ruotsinkieliset" (nimen alkuperähän ei välttämättä ole ruotsin kieli) nimet oletusarvoisesti ruotsalaisittain enkä suomalaisella lausumistavalla, vaikka suomenkielinen olenkin. Oletin siis, että olet ruotsinkielinen. Tällaisia ovat juurikin Linnea, Emil (jotkut lausuu se lyhyellä e:llä), Peter, Frida, Ida, jne. Esim. Sofia-nimen kohdalla alkaakin olla jo haastavampaa tietää, miten nimen kantaja haluaisin sen lausuttavan, kun se on jo sen verran vakiintunut niin ruotsiin kuin suomeenkin. Aiemmin mainitsemissa nimissä siis oletan, että henkilö haluaa nimensä lausuttavan siten, miten se alkuperäisellä tavalla "kuuluisi" lausua. Jos sanon väärin, niin minua saa totta kai korjata.  :)

 

Aksentit ja muut erikoismerkit eri kielissä tosiaan merkitsevät erilaista ääntämistä tai painotusta verrattuna siihen, miten sana sanottaisiin ilman aksenttia. Niitä ei siis käytetä "huvin vuoksi" tai sen takia, että näyttää kivalta. :) Joissain nimissä ymmärrän siis, jos aksentilla halutaan korostaa nimen ääntämistä (esim. juuri Linnéassa, vaikka se ei välttämätön olekaan, tai Ranskassa suomalainen Aino saattaa haluta kirjoittaa nimensä Aïno, jos haluaa, että nimi äännetään suurinpiirtein niin kuin Suomessa eikä "Eno", millaiseksi nimi muuntuu ranskalaisessa suussa). Toisissa nimissä taas aksentti näyttäisi minun mielestäni lähinnä koomiselta, jos aksentilla ei ole mitään oikeaa funktiota siinä kohtaa.

Share this post


Link to post
Share on other sites

^ ok :)

 

Itselläni vain on suomenkielisiä ystäviä, jotka sanovat sen juuri Linneana, eikä Linneeana :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ok, no nytpä ymmärränkin, miksi Suomessakin näkee tuota Linnéaa! Jos siis se todella myös lausutaan "Linneea". Ei ole ruotsinkieli se vahvin lenkki mulla, mutta tyhmä minä etten tullut ajatelleeksi, koska onhan mulla itellänikin ruotsinkielinen sukunimi, jossa on é tokavika kirjain, ja sen tarkoituksena on todella viedä se painotus sinne loppuun.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Niin juuri. Tuon lausumisen vuoksi juuri mietin heittomerkkiä, koska nimisi on minusta ehkä mukavampi heittomerkillä lausuttuna kuin ilman. Toisaalta, en ole oikein välitä "hienostelusta", joten voipi olla että jää merkittä.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meidän pojan toinen nimi on täysin vieraskielinen, kukaan suomalainen ei osaa ääntää sitä. siihen "kuuluu" heittomerkki, mutta meillä ei ole sitä virallisissa papereissa, tosin mun miehenkin nimessä pitäisi olla heittomerkki, mutta ei sitä ole missään virallisissa papereissa, ei edes miehen kotimaassa. 

Mutta ei kukaan äännä mun miehen nimeä väärin. 

 

Tuli tosta k/c esim Nico mieleen, että mun pojalla on nimi joka voidaan kirjoittaa joko cllä tai klla. Me ollaan kirjoitettu se klla, mutta KAIKKI, siis ihan kaikki kirjoittaa sen Cllä tai vähintään kysyy, onhan se Cllä...

Mä taas en tahdo tunnistaa lapseni nimeä jos se on kirjoitettu cllä, näyttää ihan vieraalta... 

Mutta miehen kotimaassa se K on tosi tosi vaikea, ne kirjoittaa sen aina Cllä, eikä tahdo mennä perille että se pitäisi kirjoittaa Klla... 

Share this post


Link to post
Share on other sites

^ Aleksander kyllä on todella kiva nimi.

Lydia on tyttöjen nimistä todella suloinen.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kaius/Caius on niin ihana nimi :lipsrsealed:

 

Mies ei vaan tajua, no ei meillä kyllä ole poikaakaan :grin:

Ja lisäksi tuo nimi kaatuisi viimeistään siihen taivuttamiseen...

 

Kaiu / Kaiju (näyttää muuten oudolta kirjoitettuna mutta meiltä löytyy lähipiiristä ja oon aina tykänny siitä nimestä :) )

 

 

Mites Haidi? Siis niinkuin Heidi, mutta kirjoitettaisiin kuten lausutaan ulkomailla. Mun mielestä olisi aika nätti nimi suomalaisessakin suussa :)

Edited by Hauki

Share this post


Link to post
Share on other sites

Musta nättejä nimiä ulkomailta on esim Luana ja Lara. Myös Nara.

 

Poikien nimet ei oo niin nättejä. Ehkä Bruno.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Suomenkielentaitajat, mikä olisi "oikea" genitiivimuoto nimestä Agnes?

(Nimi olisi klassisempi, kansainvälisempi ja samalla modernisempi muoto Agneta nimestä)

Share this post


Link to post
Share on other sites

^ Mä ite taivuttaisin että Agneksen, mutta en mene vannomaan.

 

- - -

 

Mä ite oon aina tykännyt nimestä Megan, en tiedä miksi. Vieraskielisistä miesten nimistä ei oo noussut ainuttakaan samanlaista ehdotonta suosikkia. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now